Jak rozliczane jest tłumaczenie?

Podstawą rozliczenia jest liczba znaków ze spacjami. W naszym biurze strona to 1800 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczenie zwykłych oraz 1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych (przysięgłych).

Liczbę znaków można sprawdzić w statystyce wyrazów dokumentu Word lub za pomocą narzędzia CAT (np. Trados), który wylicza objętość danego tekstu.

Dokładamy wszelkich starań, aby w wycenie podać dokładną liczbę stron tłumaczenia, aby klient z góry wiedział, jaki będzie koszt zlecenia.

Czy trzeba tłumaczyć osobno na serbski i chorwacki?

Czasy języka serbsko-chorwackiego bezpowrotnie minęły, a nawet w czasach Jugosławii nie był to jednolity twór i wymagał zarówno od jednej, jak i drugiej strony, wielu kompromisów. Po rozpadzie Jugosławii drogi języka serbskiego i chorwackiego radykalnie się rozeszły, tym samym istotnie różnią się one w zakresie gramatyki, stylistyki i leksyki. Tłumaczenia w duchu serbsko-chorwackiego są absolutnie niedopuszczalne i mogą skutkować złożeniem reklamacji przez odbiorcę tekstu docelowego.

Więcej informacji w zakładce Języki