Czy trzeba tłumaczyć osobno na serbski i chorwacki?

Czasy języka serbsko-chorwackiego bezpowrotnie minęły, a nawet w czasach Jugosławii nie był to jednolity twór i wymagał zarówno od jednej, jak i drugiej strony, wielu kompromisów. Po rozpadzie Jugosławii drogi języka serbskiego i chorwackiego radykalnie się rozeszły, tym samym istotnie różnią się one w zakresie gramatyki, stylistyki i leksyki. Tłumaczenia w duchu serbsko-chorwackiego są absolutnie niedopuszczalne i mogą skutkować złożeniem reklamacji przez odbiorcę tekstu docelowego.

Więcej informacji w zakładce Języki

W jakich godzinach jesteśmy do Państwa dyspozycji?

Pracujemy od poniedziałku do piątku od godziny 9.00 do 18.00. Mamy jednak świadomość, że zdarzają się sytuację, w których potrzebują się Państwo skontaktować z nami poza godzinami pracy, dlatego regularnie sprawdzamy pocztę – również wieczorami i w weekendy. W sprawach pilnych prosimy o kontakt na numer: +48 608 171 651.

Jakie formaty plików są obsługiwane?

Tekst do tłumaczenia mogą nam Państwo wysłać w formacie edytowalnym (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint) lub nieedytowalnym (.pdf, .bmp, .gif, .jpg, .png) – jesteśmy w stanie zapewnić konwersję do formatów edytowalnych oraz ich obróbkę graficzną.

O ewentualnych kosztach dodatkowych zostaną Państwo poinformowani już na etapie wyceny, dlatego mogą być Państwo pewni, że po zrealizowanym zamówieniu nie pojawią się żadne nieprzewidziane opłaty, na które nie byli Państwo przygotowani.